Välkommen till Tolkvox!

 

Den här sidan är till för dig som är användare på Folktandvården Göteborg.

Tolkvox kontaktperson i er verksamhet är Peter Stensjö, klinikchef på akuttandvården Odinsgatan.

 
 
tolkvox-pos.png
logo_folktandvarden.png
 


Så använder du Tolkvox

Se en snabbguide (47 sekunder) till hur Tolkvox fungerar.

  • Hämta en av klinikens iPhones som står vid skrivaren i Berits rum

  • Starta appen Tolkvox.

  • Välj språk i språklistan och tryck “Sök tolk nu”.

  • Vänta medan tolken kopplas fram. I snitt tar det 26 sekunder.

  • Börja samtalet med att förklara sammanhanget för tolken, till exempel “Hello Mr Interpreter. I am a dentist/nurse in Sweden hospital and my patient is in front of me.”


Värdet med tolkvox

Flexibilitet och akuta situationer

“Jag har tolken i fickan och behöver inte anpassa mig till när en tolk har bokats.”

“Vi har tolk också i akuta situationer.”

Lyssna på läkare och barnmorska på Karolinska Sjukhuset i Stockholm som beskriver händelser då de haft användning av Tolkvox.

Med Tolkvox behöver du inte boka tolk, utan kan ta till tolkning direkt när det behövs.

Folktandvården betalar per minut, så går att använda tjänsten för flera korta samtal. Man kan ringa upp och få tolk inför behandlingen. Du kan sedan avsluta tolksamtalet och behandla patienten. Sedan kan du ringa upp igen för att få ny tolk och t.e.x. informera patienten.


Att tala engelska med tolken

“Om det skulle vara något ord på engelska jag inte kan, så förklarar jag för tolken vad jag menar.”

Lyssna på tips och råd om att tala engelska med tolken.

Med Tolkvox talar du engelska med tolken. Det betyder att tjänsten är till för dig som känner dig bekväm med att tala engelska i ditt arbete.

Att använda tolk på engelska är inte svårare än att föra ett vanligt samtal på engelska. De flesta som provar säger att man snabbt vänjer sig.

Tolkarna är sjukvårdsutbildade och vana vid användare som inte talar perfekt engelska.


 

Frågor och svar

Vilka kvalifikationer har tolkarna och var finns de?

Tolkarna ingår i ett nätverk av professionella tolkar som används av över 2 000 myndigheter och sjukvårdsinrättningar i hela världen. De är utbildade i sjukvårdstolkning och har genomgått en noggrann kvalitetssäkring. De flesta samtal kopplas till tolkar i Storbritannien, men i nätverket finns även tolkar i Kanada, USA och elva andra länder.

Varför använda tolkning till engelska?

För att kunna tillhandahålla blixtsnabb on demand-tolkning i en stor rad språk räcker inte de svenska tolkarna till. Sverige är ett för litet land.

Finns det alltid tolk tillgänglig?

Om du behöver tolk i ett mindre språk, finns det en risk att det inte finns någon tolk tillgänglig. Det är dock ovanligt.

Du ser en indikation på tillgängligheten på tolkar när du väljer språk. Om ingen tolk finns tillgänglig, får du försöka senare eller boka en tolk via sjukhusets sedvanliga tolktjänst.

Jag känner mig inte tillräckligt bra på engelska. Vad gör jag då?

Använd sjukhusets sedvanliga tolktjänster. Tolkvox är ett komplement till dessa. I akuta situationer kan du se om någon kollega känner sig bekväm med att använda Tolkvox.

 

Fler tips och råd

SKISS_Tolkvox180927_0057.JPG

Ring upp patient och anhöriga med tolk

Med Tolkvox kan du enkelt skapa ett trepartssamtal med tolk. Koppla fram tolken som vanligt och använd telefonens trepartssamtal.

Visa hur man gör…

IMG_0153 kopia 2.jpeg

Använd dubbelheadset

Om det är ett längre eller känsligt samtal, eller i en publik miljö (t.ex. i receptionen), kan ni använda Tolkvox dubbelheadset. Ljudkvaliteten blir bättre och omgivningen kan inte höra samtalet.

Dubbelheadsets finns på väggen i Berits rum

antique-call-communication-35886.jpg

Använd tolkvox support

Tolkvox har en svensk support som finns tillgänglig dygnet runt. Du når dem via menyn i appen, på support@tolkvox.com eller på telefon 010-101 50 99.